Lễ Truyền Đăng và Thọ Giới Sa-di cho người Mỹ tại Chùa Pháp Nhãn, Texas, Hoa Kỳ
Kính mời Đại Chúng đọc thơ, thi kệ truyền Ca-sa, truyền đăng, và xem hình ảnh dưới đây cho vui.
THƠ CÙNG TU
Vui thay phụng dưỡng mẹ cha
Vui thay cung kính ông bà Tổ tiên
Vui thay gieo ruộng phước điền
Vui thay Phật tử khắp miền cùng tu.
By Thích Trừng Sỹ
THƠ NHỚ ƠN
Vu Lan con tỏ lòng thành
Nhớ ơn cha mẹ ông bà tổ tiên
Nhớ ơn Phật, Pháp, Thánh hiền
Nhớ ơn thầy tổ khắp miền nở hoa
Nhớ ơn tín thí đàn na
Nhớ ơn xã hội quốc gia thanh bình
Nhớ ơn pháp giới chúng sinh
Nhớ ơn dân tộc anh hùng khai sơn
Nhớ ơn đồng loại chúng sinh
Đã cho cuộc sống an bình hôm nay.
By Thích Trừng Sỹ
ĐẢNH LỄ TAM BẢO
Hôm nay, đại lễ Vu Lan tại Chùa Pháp Nhãn,
mang ơn sanh thành dưỡng dục của cha mẹ, đệ tử chúng con một lòng kính lạy Chư Phật thường trú trong ba đời và mười phương.
Mang ơn sanh thành dưỡng dục của cha mẹ, đệ tử chúng con một lòng kính lạy tôn Pháp thường trú trong ba đời và mười phương.
Mang ơn công sanh thành dưỡng dục của cha mẹ, đệ tử chúng con một lòng kính lạy chư hiền Thánh Tăng thường trú trong ba đời và mười phương.
NHỮNG THI KỆ TRUYỀN CA-SA
Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật
(3 lần)
MẶC ÁO NHẬT BÌNH
Mang áo của người tu
Tâm tư thường khỏe nhẹ
Nguyện sống đời thảnh thơi
Đem vui cho trần thế.
KHOÁC ÁO CA-SA*
(Quỳ xuống và nâng y ngang trán)
Đẹp thay áo giải thoát
Áo ruộng phước nhiệm mầu
Con cúi đầu tiếp nhận
Đời đời nguyện mang theo.
Nam Mô Phật-đà.
Nam Mô Đạt-mạ.
Nam Mô Sangha.
(*Ca-sa là áo tu người xuất gia thường mặc trong buổi lễ trang trọng.)
BÀI KỆ TRUYỀN ĐĂNG CHO SƯ CHÚ PHÁP THANH
PHÁP Phật tu học hết lòng
Âm THANH diệu Pháp sáng ngời muôn nơi
Minh tâm kiến tánh tuyệt vời
Con đường chánh Đạo giúp đời thêm vui.
(PHÁP THANH là Pháp hiệu.
Minh Đạo là Pháp danh.
Michael là tên thế danh.)
https://phapnhan.org/tv/hinh-anh-tho-gioi-sa-di-va-truyen-dang-cho-su-chu-phap-thanh/
The Images and Ceremony of Lamp Transmission and Novice Ordination for the U.S. Person
at Pháp Nhãn Temple in Texas, the U.S.A.
In Vu Lan’s Filial Piety Season of this year, the American novice monk Pháp Thanh, who is full of good conditions, received the transmitted lamp and was ordained as a novice at Pháp Nhãn Temple, Texas, the U.S.A. under the support and presence of the Venerable monastic people through the guidance and teaching of Buddha Dharma by Master Thích Trừng Sỹ, the Abbot of the Pháp Nhãn Temple.
We would like to invite you all to read the poems, verses of Kasa robe transmission, lamp transmission, and see the pictures below happily.
CO-CULTIVATION POEM
Happy is to nurture and look after parents
Happy is to pay respects to ancestors
Happy is to sow the fields of blessings
Happy is that people from everywhere coming here cultivate the Dharma together.
GRATEFUL POEM
Vu Lan festival, we would like to express our deep
Gratitude to parents, grandparents, the ancestors
Gratitude to the Buddha, the Dharma, and the Sangha
Gratitude to the Dharma Masters blooming everywhere
Gratitude to donors, givers, and benefactors
Gratitude to the peaceful society
Gratitude to the dharma realm of beings
Gratitude to the national and founding heroes
Grateful to fellow sentient and insentient beings that have given us peaceful and happy life today.
By Thích Trừng Sỹ
PAYING HOMAGE TO THE TRIPLE GEM
Today, Vu Lan festival – Parents’ Day at Pháp Nhãn Temple,
Bringing birth, upbringing, and gratitude to the parents, we, disciples, wholeheartedly pay homage to the Buddha forever present in the three lifetimes and ten directions.
Bringing birth, upbringing, and gratitude to the parents, we, disciples, wholeheartedly pay homage to the Dharma forever present in the three lifetimes and ten directions.
Bringing birth, upbringing, and gratitude to the parents, we, disciples, wholeheartedly pay homage to the Sangha forever present in the three lifetimes and ten directions.
THE VERSES OF KASA ROBE TRANSMISSION
Namo The Original Master Sakyamuni Buddhaya
(3 times)
PUTTING ON MONASTIC DAILY ROBE
Putting on the monastic daily robe,
My heart is at ease.
I vow to live a life of freedom,
bringing joy and peace to the world.
PUTTING ON THE SANGHATI OR KASA ROBE*
(Please kneel down and raise the robe across the forehead.)
How wonderful is the robe of freedom
The robe of the rice field of merit is marvelous
I bow my head to receive it happily
and vow to wear it lifetime after lifetime.
Namo Buddhaya.
Namo Dharmaya.
Namo Sanghaya.
(*Sanghati or Kasa is the robe the monastic people wear on formal occasions.)
LAMP TRANSMISSION POEM FOR THE U.S. NOVICE MONK PHÁP THANH
Wholeheartedly learn and practice the Buddha DHARMA
The SOUND of the wonderful Dharma shines everywhere
The Bright mind with insight is marvelous
The right Path makes life more beautiful, joyful, and peaceful.
(PHÁP THANH (the DHARMA SOUND) is the Dharma Title.
Minh Đạo (the Bright/ Right Path) is the Dharma Name.
Michael is the family name.)