Tống Biệt Hành

Một bước đường thôi nhưng núi cao
Trời ơi mây trắng đọng phương nào
Đò ngang neo bến đầy sương sớm
Cạn hết ân tình, nước lạnh sao?
Một bước đường xa, xa biển khơi
Mấy trùng sương mỏng nhuộm tơ trời
Thuyền chưa ra bến bình minh đỏ
Nhưng mấy nghìn năm tống biệt rồi
Cho hết đêm hè trông bóng ma
Tàn thu khói mộng trắng Ngân hà
Trời không ngưng gió chờ sương đọng
Nhưng mấy nghìn sau ố nhạt nhòa
Cho hết mùa thu biệt lữ hành
Rừng thu mưa máu dạt lều tranh
Ta so phấn nhụy trên màu úa
Trên phím dương cầm, hay máu xanh
Thơ Tuệ Sỹ
Dịch qua Anh ngữ bởi Htr. Tâm Thường Định
Hiệu đính: GS. Nguyễn Văn Thái
A FAREWELL
Just one single step, yet the mountain is high
Oh, Haven! In which direction will the white clouds settle?
Oh, Haven! In which direction will the white clouds settle?
The ferry is moored at the shore swaddled in morning dew
If love should dry up, would water turn cold?
A long journey, immensely far, far away
If love should dry up, would water turn cold?
A long journey, immensely far, far away
Where myriad of layers of floaty mist adorn the silken sky
The boat hardly leaving the shore, red dawn already breaks out
Yet thousands of years of farewell had passed
The boat hardly leaving the shore, red dawn already breaks out
Yet thousands of years of farewell had passed
Till the end of summer night, chasing illusion
Autumn fading away, illusionary dreams whiten the Milky Way
The wind refuses to cease, waiting for dew to congeal
Which thousands of years later turns sullied
By the end of Autumn, one no longer sees signs of the traveler
Autumn fading away, illusionary dreams whiten the Milky Way
The wind refuses to cease, waiting for dew to congeal
Which thousands of years later turns sullied
By the end of Autumn, one no longer sees signs of the traveler
Autumn forest bloody rain devastates the thatch cottage
I play the pistil on faded color
I play the pistil on faded color
Of the piano keyboard, or the blue color of blood.
Nha Trang 1977
Poem by Tuệ Sỹ
Translated by Phe X. Bach
Edited by Prof. Thai V. Nguyen
Các bài mới :
- Quán Thân Tâm Bạch Vân Nhi
- Tin Chú Đi Rồi Mặc Phương Tử
- Biết Đủ Minh Đạo
- Bình Minh Minh Đạo
- Thuyền căn Chánh Bảo Trung
Các bài viết khác :
- Khung Trời Cũ Thích Tuệ Sỹ
- Niềm Vui Ngày Tạ Ơn Tâm Minh
- Thắp đuốc lương tri Chánh Bảo Trung
- Còn Có Cỏ Hoa Trên Ngàn Mặc Phương Tử
- Liên Hoa Cảm Tác Bạch Vân Nhi
- Hương Đức Chánh Bảo Trung
- GIÁC TÁNH Bạch Vân Nhi
- Thân thương cội nguồn Chánh Bảo Trung
- Trí Tuệ Từ Bi Chánh Bảo Trung
- Vô Minh Một Cõi Đi Về Chánh Bảo Trung
Đánh giá bài viết này
Cùng tác giả
- Ý nghĩa đề kinh Kim Cang
- GHPGVNTN | Viện Tăng Thống: Tâm thư Phật đản Phật lịch 2566
- Về những minh họa từ Thiền Uyển Tập Anh
- Lễ tháng bảy cho những oan hồn phiêu bạt
- Khung Trời Cũ
- Những giá trị phổ quát của Bồ tát hành
- Suy nghĩ về hướng giáo dục Ðạo phật cho tuổi trẻ
- Truy tìm tự ngã
- Gốc tùng
- Về những minh họa từ Thiền Uyển Tập Anh
Được quan tâm nhất


Gửi bình luận của bạn
BÌNH LUẬN BẰNG TÀI KHOẢN FACEBOOK ( đã gửi)