Sa Chu Me Lung
Pho tượng Đức Liên Hoa Sanh “Trông Giống Ta”
SA CHHU MÉ LUNG JYUNG WAI BAR CHHAY KYIY
When obstacles of the elements—earth, water, fire, or wind—
Khi những chướng ngại do các đại – đất, nước, gió và lửa –
GYU LÜ NYEN CHING JIK PAI DÜ JYUNG TSHÉ
Threaten to destroy this illusory body of mine,
Đe dọa hủy diệt thân thể huyễn hóa này của con,
YI NYIY T’HÉ TSHOM MÉ PAR SOL WA DEB
To you I pray with no doubt or hesitation:
Con khẩn cầu các ngài không chút hoài nghi hay do dự:
OR GYEN JYUNG WA ZHI YI LHA MOR CHAY
Master from Oddiyana, with the four elements' gods,
Đạo sư xứ Oddiyana (Đức Liên Hoa Sanh), với các vị trời của bốn yếu tố,
JYUNG WA RANG SAR ZHI WAR T’HÉ TSHOM MÉ
You'll surely calm the elements within themselves.
Chắc chắn là các ngài sẽ làm an dịu các yếu tố trong chính chúng.
OR GYEN PEMA JYUNG NAY LA SOL WA DEB
Master Lotus-Born, please bless me—
Đạo sư Liên Hoa Sanh, xin gia hộ cho con –
SAM PA LHUN GYIY DRUB PAR JYIN GYIY LOB
Grant my wish spontaneously.
Xin chấp nhận ước nguyện của con một cách tự nhiên.
Nguyên tác: “Sa Chu Me Lung”
http://www.vajrayana.org/retreats/rinpoche-s-advice-re-the-japan-tsunami-and-related-events-march-/
Excerpted from the Sampa Nyur Drupma, Dudjom Sung Bum, Vol. TSHA (18), pp 102-112.
Trích từ Sampa Nyur Drupma, Dudjom Sung Bum, Quyển TSHA (18), trang 102-112.
2005 Bero Jeydren Publications. Translation by Ngawang Zangpo.
Nhà Xuất bản Bero Jeydren – 2005
Bản dịch Anh ngữ của Ngawang Zangpo.
Thanh Liên dịch sang Việt ngữ.