“Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes - quan tiền xưa với nhận xét mới” (phần 21B)
Xin xem tập tin đính kèm bên phải
images/2020/quy3/Ti___ng_Vi___t_th___i_LM_de_Rhodes___21B_341079460.pdf
Các bài mới :
- Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng Trì Trì, mlồi/mlồ, Chiêm Thành - Cham và *Lâm (Ấp) (phần 41) Nguyễn Cung Thông
- Từ Việt Hán đến Ngữ Văn – Nghĩ về một danh xưng hợp lý cho môn học tiếng Việt Trần Kiêm Đoàn
- “Tiếng Việt từ TK 17: tay mặt/hữu - tay tả/trái – tay đăm/chiêu” (phần 31) Nguyễn Cung Thông
- Nguồn gốc cụm từ "khoa học" trong tiếng Việt (p. 27) Nguyễn Cung Thông
- Tư Tưởng Phật Giáo Trong Thi Văn Khuông Việt, Pháp Thuận và Vạn Hạnh HT. Thích Thắng Hoan
Các bài viết khác :
- Tiếng Việt thời LM de Rhodes - Phổ Kiến (Phúc Kiến), Chincheo và Varella…” (phần 23) Nguyễn Cung Thông
- 200 Năm Nguyễn Du Qua Đời, Đọc ‘Phân Kinh Thạch Đài’ Huỳnh Kim Quang
- Yêu Thương Từ Bi Đạt Lai Lạt Ma
- Danh ngôn chùa Thiên Khánh Thích Đạt Ma Phổ Giác
- Một Vài Điển Ngữ Được Lồng Trong Văn Thỉnh Cô Hồn Thích Trung Nghĩa
- Vài Ngộ Nhận Về Albert Einstein Nguyễn Xuân Xanh
- Vấn Đề " Khu Thích Dĩ Nhập Nho " Và " Dĩ Nho Giải Phật " Trong Tác Phẩm Cung Oán Ngâm Khúc Của Nguyễn Gia Thiều Phạm Kim Ngân
- Vì Những Trái Việt Quất Lạnh Lẽo Tuệ Uyển
- Tìm đọc “Chú tiểu Pháp Đăng” của Nhà Sư Trẻ Giác Minh Luật Tuệ Nghiêm
- 9 Cuốn Sách Phật Gíáo Bạn Nên Có Admin
Đánh giá bài viết này
Các đính kèm
Cùng tác giả
- “Tiếng Việt từ TK 17: các cách dùng trống một, giữ/cầm canh, nhà điếm/ dỏ, trắc ảnh, thì - giờ” (phần 42)
- Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng Trì Trì, mlồi/mlồ, Chiêm Thành - Cham và *Lâm (Ấp) (phần 41)
- “Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng đặc biệt a phien - a phiền - a phiện - á phiên - nhã phiên - nha phiến” (phần 40B)
- “Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng đặc biệt con nít - con ít, hắt xơi” (phần 40)
- Phương pháp giải quyết vấn đề và Tứ Diệu Đế (phần 2)
- “Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng Mỵ (Mị) Chu, Diễn Chu, bồ cu, bồ câu … Bùi Chu” (phần 39)
- “Tiếng Việt từ TK 17: vài ghi nhận thêm về thì giá, trao đổi tiền bạc các loại, lợi - lời - lãi … (phần 21C)”
- “Tiếng Việt từ TK 17: một số từ Hán Việt thời LM de Rhodes” (phần 37)
- Vài đóng góp của tự điển Béhaine trong văn hoá ngôn ngữ Việt Nam
- “Tiếng Việt từ TK 17: vừng, mè ... tự vị, tự vựng và tự điển” (phần 36)
Được quan tâm nhất
Truyện ngắn “Một người Hà Nội” của Nguyễn Khải 23/07/2010 21:19:00 |
Văn học thời Lý – Trần và công cuộc dựng nước, giữ nước 16/08/2010 10:52:00 |
Cảm hứng thiền trong thơ thiên nhiên đời Trần 17/08/2010 11:42:00 |
Tìm hiểu công thức truyền thống trong một số bài ca dao mới Nam bộ về hình ảnh Bác Hồ 24/07/2010 09:32:00 |
Ngôn ngữ và tính cách Thúy Kiều 24/07/2010 10:12:00 |
Những ghi chép chữ nghĩa khi đọc Quốc âm thi tập của Nguyễn Trãi 23/07/2010 21:30:00 |
Thưởng thức danh tác “Tụng Tây Hồ phú” của Nguyễn Huy Lượng 24/07/2010 09:53:00 |
Thiền Tông chỉ nam của Trần Thái Tông 28/05/2010 20:13:00 |
Cành Mai Trước Sân 17/11/2009 04:19:00 |
Bình luận (0 đã gửi)
Gửi bình luận của bạn
BÌNH LUẬN BẰNG TÀI KHOẢN FACEBOOK ( đã gửi)