Tản mạn về tiếng Việt và Hán Việt: tại sao Trung Quốc dùng danh từ khoái 筷 còn Việt Nam dùng đũa (trợ 箸)? (phần B)
Xin xem tập tin bên phải
file-nen/T___i_sao_Trung_Qu___c_d__ng_danh_t____kho__i_____c__n_Vi___t_Nam_d__ng_____a___tr_________pB_630189789.pdf
Các bài mới :
- Cơn Đau Làm Bạn Khánh Hoàng
- Như Huyễn Như Mộng Lê Huy Trứ
- Câu Đối Hoàng Phước Đại – Đồng An
- Nhà Nghiên Cứu Tâm Hằng Nguyễn Đắc Xuân với Tỳ Kheo Thích Pháp Bảo ngày chu du trên đất phương Nam Thích Pháp Bảo
- Đi Tìm Phật Tâm Minh Ngô Tằng Giao phỏng dịch
Các bài viết khác :
- Như Đã Có Nhau Trần Việt Long
- Vẻ đẹp độc đáo và sâu sắc qua những áng thơ thiền của Đệ tam tổ Trúc lâm Huyền Quang Nguyễn Đức Sinh
- Tiếng Việt từ thế kỉ 17 - tản mạn về hát xẩm xoan (phần 28) Nguyễn Cung Thông
- Chúng sanh & Phiền não Chánh Bảo Trung
- Tản mạn về Đức Phật Di Lặc và mùa xuân Sư cô Thích Nữ Nhuận Bình
- Nhà Thơ Rất Huế Kiêm Thêm Đã Về Quê Hương Vĩnh Cửu Trần Kiêm Đoàn
- Lòng biết ơn đối với nữ danh ca Yokoi Kumiko - Nhật Bản Lê Quý Hoàng
- Chung trà đạo cho lòng trần bớt tục Tuệ Thiền Lê Bá Bôn
- Ươm thiện lành tuổi thơ Tuệ Thiền Lê Bá Bôn
- Cái đầu biết nói và cái tay biết đi của Thiền sư Thích Nhất Hạnh TS Nguyễn Mạnh Hùng
Đánh giá bài viết này
Các đính kèm
Cùng tác giả
- “Tiếng Việt từ TK 17: các cách dùng nói lăm, nói lắp và tlăm tiếng/nói tlăm tiếng và trăm hay không bằng tay quen” (phần 43)
- “Tiếng Việt từ TK 17: các cách dùng trống một, giữ/cầm canh, nhà điếm/ dỏ, trắc ảnh, thì - giờ” (phần 42)
- Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng Trì Trì, mlồi/mlồ, Chiêm Thành - Cham và *Lâm (Ấp) (phần 41)
- “Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng đặc biệt a phien - a phiền - a phiện - á phiên - nhã phiên - nha phiến” (phần 40B)
- “Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng đặc biệt con nít - con ít, hắt xơi” (phần 40)
- Phương pháp giải quyết vấn đề và Tứ Diệu Đế (phần 2)
- “Tiếng Việt từ TK 17: cách dùng Mỵ (Mị) Chu, Diễn Chu, bồ cu, bồ câu … Bùi Chu” (phần 39)
- “Tiếng Việt từ TK 17: vài ghi nhận thêm về thì giá, trao đổi tiền bạc các loại, lợi - lời - lãi … (phần 21C)”
- “Tiếng Việt từ TK 17: một số từ Hán Việt thời LM de Rhodes” (phần 37)
- Vài đóng góp của tự điển Béhaine trong văn hoá ngôn ngữ Việt Nam
Bình luận (0 đã gửi)
Gửi bình luận của bạn
BÌNH LUẬN BẰNG TÀI KHOẢN FACEBOOK ( đã gửi)