Tiếng Việt thời LM de Rhodes - vài nhận xét về tên gọi và cách đọc (Phần 11)

Phần này bàn về một số cách dùng trong tiếng Việt thời LM de Rhodes như toàn/tuyền/tiền, đam/đem, khứng/khẳng, mựa/vô, dòng Đức Chúa Giê-Su.
Đây là những ‘cầu nối’ để có thể giải thích một số cách đọc tiếng Việt hiện đại cũng như cho ta thấy rõ hơn quá trình hình thành tiếng Việt. Các tài liệu tham khảo chính của bài viết này là ba tác phẩm của LM de Rhodes soạn: cuốn Phép Giảng Tám Ngày (viết tắt là PGTN), Bản Báo Cáo vắn tắt về tiếng An Nam hay Đông Kinh (viết tắt là BBC) và từ điển Annam-Lusitan-Latinh (thường gọi là Việt-Bồ-La, viết tắt là VBL) có thể tra từ điển này trên mạng, như trang này chẳng hạn http://books.google.fr/books?id=uGhkAAAAMAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false .
Các chữ viết tắt khác là SSS (Sách Sổ Sang Chép Các Việc), NCT (Nguyễn Cung Thông), TVGT (Thuyết Văn Giải Tự/khoảng 100 SCN), NT (Ngọc Thiên/543), ĐV (Đường Vận/751), NKVT (Ngũ Kinh Văn Tự/776), LKTG (Long Kham Thủ Giám/997), QV (Quảng Vận/1008), TV (Tập Vận/1037/1067), TNAV (Trung Nguyên Âm Vận/1324), CV (Chính Vận/1375), TVi (Tự Vị/1615), VB (Vận Bổ/1100/1154), VH (Vận Hội/1297), LT (Loại Thiên/1039/1066), CTT (Chính Tự Thông/1670), TViB (Tự Vị Bổ/1666), TTTH (Tứ Thanh Thiên Hải), KH (Khang Hi/1716), P (tiếng Pháp), A (tiếng Anh), L (tiếng La Tinh), PG (Phật Giáo), CG (Công Giáo), VN (Việt Nam), TQ (Trung Quốc), HV (Hán Việt), BK (Bắc Kinh), MACC (Mùa Ăn Chay Cả/LM Maiorica), ĐCGS (Đức Chúa Giê-Su), CTTr (Các Thánh Truyện), TCTM (Thiên Chúa Thánh Mẫu). Trang/cột/tờ của VBL được trích lại từ bản La Tinh để người đọc tiện tra cứu thêm.
Mời quý đọc giả xem chi tiết trong tập tin đính kèm
- Thơ Văn Tưởng-Niệm Đại Trí Bồ-Tát Thích Trí Quang Hồng Danh
- Quán Tưởng - Lời Phật Dạy Nam Phương
- Ánh Mắt Thầy Lê Bá Bôn
- Đàm Đạo Về Thiền Lê Bá Bôn
- Cội Nguồn Và Nguy Hại Của Tà Kiến Đào Văn Bình
- Phật giáo và văn học Bình Định Thích Giác Tâm
- Nghĩ gì, làm gì nếu khi chỉ còn trăm ngày để sống Trần Kiêm Đoàn
- Nhật Bản và Tín Ngưỡng Quan Âm Nguyên Giác
- Nghiệp là quả của chuỗi quá trình tạo tác Quang Minh
- Không sinh không diệt trong “Thề non nước” Thích Trung Hữu
- An cư kiết hạ - Nguồn sinh lực của tăng Thích Chơn Thanh
- Viện chủ và Tự chủ Thích Trung Nghĩa
- Xem bộ phim “ Đức Phật “ trên truyền hình Dương Kinh Thành
- Thiền Tập Căn Bản Dành Cho Những Người Lính Mỹ Về Hưu (New Orleans,Hoa Kỳ) Trần Đức
- Phật dạy làm người nghìn năm vẫn đúng Khuyên Vũ
Đánh giá bài viết này
Các đính kèm
Cùng tác giả
- Tiếng Việt thời LM de Rhodes: các từ chỉ màu sắc như ‘mùi xanh, sắc xanh, sắc biếc’ (phần 18)
- Tiếng Việt thời LM de Rhodes: mùi, mồi, vị và bùi có cùng gốc - hiện tượng cảm giác kèm/synesthesia (phần 17)
- Tiếng Việt thời LM de Rhodes - vài nhận xét về cách dùng thì hiện tại/tương lai/quá khứ (phần 16)
- Tiếng Việt thời LM de Rhodes - cách dùng con và cái (phần 14)
- Nguồn gốc Việt (Nam) của tên 12 con giáp - Hợi gỏi cúi/heo (phần 5B)
- Tản mạn về tiếng Việt "hiện tượng đồng hoá âm thanh" (phần 4)
- Tản mạn về tiếng Việt "hiện tượng đồng hoá âm thanh" (phần 3)- tẩm liệm hay tấn/tẫn/tẩn liệm?
- Tiếng Việt thời LM de Rhodes - vài nhận xét về cách dùng "ăn chay, ăn kiêng, ăn tạp, khem, cữ" (phần 12)
- Tiếng Việt thời LM de Rhodes - cách dùng mẫu/mẹ và An Nam Mít (Phần 10)
- Tiếng Việt thời LM de Rhodes - cách gọi ngày,tháng,thời gian (phần 6)
Được quan tâm nhất


Gửi bình luận của bạn
BÌNH LUẬN BẰNG TÀI KHOẢN FACEBOOK ( đã gửi)