Ăn Thịt Gà
Có người mắc bệnh dây dưa
Rất là trầm trọng, quá ư lâu ngày
Nên mời thầy thuốc thật hay
Đến nhờ xem mạch. Ông thầy phán luôn:
“Anh nên ăn thịt gà con
Bệnh thời thuyên giảm chẳng còn ngại chi.”
Bệnh nhân nghe lời lương y
Sai người vội vã chạy đi mua gà
Chợ làng cũng chẳng có xa
Gà con mua được thật là dễ thay
Mua một con về ăn ngay
Chỉ ăn có vậy, một ngày rồi thôi.
Lương y ít bữa trở lui
Sau khi xem mạch thầy thời hỏi thăm:
“Bệnh tình anh khá hơn chăng
Sau khi đã được chữa bằng gà con?”
Bệnh nhân khẽ trả lời luôn:
“Thật tôi chẳng biết bệnh còn hay không
Vì tôi chỉ mới ăn xong
Một con gà nhỏ là ngưng lại rồi
Ăn nhiều chắc cũng vậy thôi.”
Lương y nghe vậy tức thời nhủ khuyên:
“Một con ăn chẳng khỏi liền
Muốn lành bệnh hãy ăn thêm nhiều vào.”
*
Truyện này thí dụ đạo mầu
Người tu Phật Pháp phải cầu mà theo
Học cho rộng, hỏi cho nhiều
Tháng ngày tinh tấn, sớm chiều thiết tha,
Phàm phu ngoại đạo lơ là
Tâm không bền bỉ tiến xa khó lòng
Học hành chút ít rồi ngừng
Đương nhiên bệnh độc chẳng mong diệt trừ
Ngu si phiền não từ xưa
Vẫn còn tồn tại kể như muôn đời.
*
Tâm Minh Ngô Tằng Giao
(Thi hóa Kinh Bách Dụ)
The Patient Eats The Pheasant Meat
Once upon a time, there was a man who was seriously ill. A skillful physician prescribed that he could be cured by eating some pheasant meat. After he finished eating one, the patient did not eat it again. Afterwards, the doctor came to him and asked, "How do you feel now?"
The patient replied, "You have told me to eat some pheasants. Now that I have eaten it, I dare not eat it again."
The physician said, "But why not? How can you expect to be cured with only one pheasant?"
This is also true with all the heretics. They should understand what the mind means on hearing such wise and skillful doctors as Buddha's and Bodhisattva's preaching. However, they cling to the view of permanence thinking that there is only one mind from the past, present through future, which does not undergo any change. This is just like the patient eating only one pheasant that his illness of ignorance and worries cannot be cured.
All Omniscient Buddhas teach the heretics to abandon their prejudiced view of permanence. For all phenomena are subject to change at the time of thought. How can the mind remain unchanged! This is just like the physician's telling the patient to eat more pheasants.
So is Sakyamuni Buddha's preaching to all men to understand all his teachings. Sakyamuni has it that things which can be ruined or destroyed are called impenitence.
Things which can be lasted are called continuity.
Once the context is understood, people will eradicate the wrong view of permanence.
(Trích dẫn “SAKYAMUNI’S ONE HUNDRED FABLES”
do Tetcheng Liao, Tiến Sĩ Luật Khoa Viện Đại Học Paris dịch).
_______________________________________________
- Đi Không Rồi Lại Về Không Tâm Minh Ngô Tằng Giao phỏng dịch
- Khỉ bị đánh Tâm Minh Ngô Tằng Giao phỏng dịch
- Nguyệt Thực Tâm Minh Ngô Tằng Giao phỏng dịch
- Ngựa Đen, Đuôi Trắng Tâm Minh Ngô Tằng Giao phỏng dịch
- Mang Bình Nước Tắm Tâm Minh Ngô Tằng Giao phỏng dịch
- Quán Sắc Vô Thường Hoàng Phước Đại – Đồng An
- Thấy Vàng Dưới Nước Tâm Minh Ngô Tằng Giao
- Hai mẩu chuyện cùng một sự kiện Thích Phước Sơn
- Quan Âm Thị Kính (Truyện Thơ) Tâm Minh Ngô Tằng Giao
- Con Dao Trong Tâm Tâm Minh Ngô Tằng Giao
- Lòng Tham Tai Hại Tâm Minh Ngô Tằng Giao
- Vợ Giả Chết Dối Chồng Tâm Minh Ngô Tằng Giao
- Khoanh Tay Chịu Đòn Tâm Minh Ngô Tằng Giao
- Vợ Giả Chết Dối Chồng Tâm Minh
- Gái Nghèo Tâm Minh Ngô Tằng Giao
Bình luận (0 đã gửi)
Gửi bình luận của bạn
BÌNH LUẬN BẰNG TÀI KHOẢN FACEBOOK ( đã gửi)