Trang chủ Từ thiện Thư ngỏ - Thông báo Thư Vận Động Ấn Tống Tam Tạng Thánh Điển Phật Giáo Việt Nam (Đại Tạng Kinh Tiếng Việt) (C200)

Thư Vận Động Ấn Tống Tam Tạng Thánh Điển Phật Giáo Việt Nam (Đại Tạng Kinh Tiếng Việt) (C200)

Đã đọc: 474           Cỡ chữ: Decrease font Enlarge font
image

Theo HT. Thích Giác Toàn: “Bộ Đại tạng Kinh - Luật - Luận bằng chữ viết tiếng Việt được hoàn thành là ước mơ của Tăng Ni, Phật tử; là tâm nguyện thiêng liêng của Giáo hội và Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam.”

Nam-mô Bổn Sư Thích-ca Mâu-ni Phật!

Kính thưa quý thiện nam tín nữ, quý vị Phật tử gần xa thân mến!

Tam tạng Thánh điển (Kinh tạng, Luật tạng, Luận tạng) là kho tàng của trí tuệ Bát-nhã, là chìa khóa của sự thành tựu Đạo nghiệp. Kinh tạng là tập đại thành toàn bộ những giáo pháp do đức Phật giảng dạy, Luật tạng là hệ thống các giới luật và nghi lễ dành cho người tu sĩ, Luận tạng tập hợp các bài giảng được hệ thống hóa thành cơ sở triết lý bởi các Thánh Tăng. Qua nhiều nỗ lực của những thế hệ đi trước, Tam tạng Thánh điển đã được kết tập, Việt dịch từ tiếng Pali, tiếng Hán bởi các bậc Cao tăng thạc đức: HT. Minh Châu, HT. Thích Thiện Siêu, HT .Thích Trí Tịnh, HT. Thích Trí Nghiêm, HT. Thích Trí Quang, HT. Thích Thanh Từ… Tuy nhiên, cho đến nay, Phật giáo Việt Nam vẫn chưa có một bộ Tam tạng (Kinh tạng, Luật tạng, Luận tạng) thật đầy đủ, trọn vẹn để đáp ứng nhu cầu tìm đọc, nghiên cứu của các Phật tử.  Vì vậy, việc xây dựng Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam là một nhu cầu cấp thiết, và được xem là nhiệm vụ trung tâm của Trung ương Giáo Hội Phật giáo Việt Nam đã đề ra trong nhiệm kỳ 2017 - 2022. (Nguồn: Hội đồng Quản trị Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam trong phiên họp ngày 03/10/2018). 

Theo HT. Thích Giác Toàn: “Bộ Đại tạng Kinh - Luật - Luận bằng chữ viết tiếng Việt được hoàn thành là ước mơ của Tăng Ni, Phật tử; là tâm nguyện thiêng liêng của Giáo hội và Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam.” 

Tính cấp thiết của việc xây dựng Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam

Việc phiên dịch, biên tập các tác phẩm kinh điển (gồm Kinh, Luật và Luận) là Phật sự phải được thực hiện xuyên suốt, liên tục với ý chí và niềm tin mãnh liệt về việc lưu giữ suối nguồn tuệ giác, làm phong phú văn hóa Phật giáo Việt Nam. 

Thứ nhất, xây dựng Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam là giải pháp duy nhất giúp bảo tồn và truyền trao Giáo pháp của đức Phật cho Phật tử Việt Nam ngày nay cũng như những thế hệ về sau. 

Việt Nam chúng ta từ xưa đã sử dụng chữ Hán như một loại chữ viết chính thức trong việc truyền đạt và tiếp thu tri thức, trong đó có tri thức về Phật Pháp. Thế hệ các bậc trưởng lão tôn túc hầu hết đều tiếp thu giáo pháp thông qua việc đọc hiểu chữ Hán từ Hán tạng. Tuy nhiên, đối với thế hệ Tăng, Ni, Phật tử hiện nay, tu học và nghiên cứu Phật Pháp thông qua ngôn ngữ Hán lại là một thử thách không hề dễ dàng.

Bên cạnh đó, Phật giáo Nam truyền giữ gìn hầu như toàn vẹn về nội dung giáo pháp của đức Phật, được cô đọng và viết ra dưới hình thức ngôn ngữ Pali, tức kinh tạng Pali (bộ Tipitaka (Tam tạng) gồm 37 quyển). Thực tế, trong những năm gần đây, việc Tăng, Ni trẻ sang du học tại các quốc gia Phật giáo Nam truyền: Miến Điện, Tích Lan… ngày càng tăng. Xu hướng này cho thấy rằng thế hệ trí thức Phật học nói riêng và trí thức Việt nói chung khát khao được tìm về với đạo Phật nguyên thủy, được tiếp cận với giáo lý kinh điển mà đức Phật đã từng tuyên thuyết. Để tiếp cận với ngôn ngữ Pali, học, hiểu và nghiên cứu Kinh điển Pali là một điều không hề dễ dàng với đại đa số các Tăng, Ni, Phật tử Việt Nam. Giáo sư Ariyaratna Pinnaduwage (nhà Vật lý, khoa học gia, giáo sư nghiên cứu tại University of Tennessee, Knoxville, USA) trong một nghiên của mình đã nhận định về ngôn ngữ Pali: “Pali là một phiên bản của ngôn ngữ Magadhi (Ma-kiệt-đà) thích hợp cho việc ghi lại những bài giảng bằng lời ở hình thức tóm tắt thuận lợi cho việc truyền bá. Mỗi từ Pali chuyên chở rất nhiều thông tin, …. Kinh điển Pali không được phép dịch từng chữ một.”. (Nguồn: Preservation of the Buddha Dhamma, Ariyaratna Pinnaduwage, Pure Dhamma-A Quest to Recover Buddha’s True Teachings. ). 

Chính vì vậy, Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam - một tác phẩm được dịch thuật sang tiếng Việt kỹ lưỡng bởi các bậc cao Tăng thạc đức của nền Phật học Việt Nam, sẽ mang một giá trị lớn đối với việc bảo tồn và truyền trao Giáo pháp của đức Phật cho Phật tử Việt Nam ngày nay. 

Thứ hai, xây dựng Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam hoàn chỉnh, tránh tình trạng Giáo pháp của đức Phật bị nhận hiểu sai lệch hoặc khiếm khuyết.

Do sự hạn chế về ngôn ngữ và tiếp cận với Kinh điển một cách không đầy đủ, chúng ta rất dễ rơi vào tình trạng thiếu kiến thức giáo lý, khi đối mặt với vấn đề, không thể giải quyết theo đúng tinh thần nhà Phật. Từ đó, dễ có khuynh hướng chủ quan, suy diễn để đưa ra cách giải quyết theo tri kiến của riêng mình. Điều đó tiềm ẩn nguy cơ làm cho đạo Phật Việt Nam ngày càng xa rời những lời dạy ban đầu của đức Thế Tôn. Nếu có được một Tam tạng Thánh điển Phật giáo bằng tiếng Việt đầy đủ thì vấn đề sẽ hoàn toàn khác. Bất kỳ ai cũng có thể nghiên cứu, tìm hiểu những vấn đề mình quan tâm trong Kinh tạng, và việc hiểu sai, suy diễn sai về giáo lý sẽ được hạn chế đến mức tối đa.

Thứ ba, xây dựng Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam là nhằm đáp ứng nhu cầu học Phật cũng như tu tập hành trì của Phật tử Việt Nam

Với sự nỗ lực không mệt mỏi của thế hệ các vị Trưởng lão, tôn túc đi trước, những bản kinh căn từ tiếng Hán như: A-di-đà, Phổ môn, Kim cang, Pháp hoa, Hoa nghiêm, Bát-nhã, Niết-bàn...và những bản kinh từ tiếng Pali như: Kinh Trường Bộ (Digha Nikaya), Kinh Trung Bộ (Majjhima Nikaya), Tương Ưng Bộ (Samyutta Nikaya), Tăng Chi Bộ (Anguttara Nikaya) và cùng với các quyển trong Tiểu Bộ (Khuddaka Nikaya) đều đã được Việt dịch và lưu hành rộng rãi. Tuy nhiên, việc Việt dịch Kinh điển hiện nay, trong chừng mực nào đó, vẫn chưa thể đáp ứng được nhu cầu tu, học, hành trì của số đông Phật tử. Hiện nay, một số quốc gia như: Tây Tạng, Trung Hoa, Nhật Bản, Hàn Quốc… đã có bản dịch Thánh điển Phật giáo bằng ngôn ngữ mẹ đẻ. Việc ra đời bản Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam là một nhu cầu tất yếu nhằm đáp ứng nguyện vọng tìm cầu chánh Pháp của Phật tử trong nước.

  • Kế hoạch in ấn dự kiến

1. Giấy in: Loại giấy siêu nhẹ, bìa simili rất trang trọng, thiết kế, trình bày công phu

2. Khổ in:  19x27 cm

3. Cách dàn trang: Nén khoảng cách, thêm số dòng của mỗi trang.

4. Bìa sách: Bìa cứng, bọc simili nhuyễn của Đài Loan, chữ mạ vàng tựa kinh và cạnh gáy trong.

5. Số lượng Quỹ Đạo Phật Ngày Nay hỗ trợ in ấn: 150.000 quyển.  Giá in trung bình dự kiến là 130.000 đồng/quyển.  (Mỗi bộ Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam có 300 đầu sách. Quỹ ĐPNN sẽ hỗ trợ in 100 đầu sách với mỗi đầu sách in 1.500 quyển).

6. Chi phí dự kiến in ấn: 19.500.000.000 đồng

Vì tính cấp thiết cũng như những giá trị mà bộ Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam mang lại, Quỹ Đạo Phật Ngày Nay tha thiết kêu gọi quý mạnh thường quân, thiện hữu tri thức hãy phát tâm đóng góp tịnh tài để ấn tống bộ Kinh điển quý báu này. Tiếp nối chí nguyện lan tỏa chánh Pháp của đức Từ phụ Thích-ca, chư vị lịch đại Tổ sư, chư vị hiền thánh Tăng, các bậc Trưởng lão, tôn túc, Quỹ  kính mong quý vị liễu tri và nối dài cánh tay hộ Pháp để chương trình được hoàn thành trọn vẹn.

Quý vị có thể đóng góp cho chương trình theo các cách như sau:

 150.000 quyển x giá trung bình 130.000 đồng/quyển = 19.500.000.000 đồng

STT

ỦNG HỘ (QUYỂN)

TỊNH TÀI ĐÓNG GÓP (ĐỒNG)

1

Tùy hỷ 

Tùy hỷ

2

1

130.000 

3

05

650.000

4

10

1.300.000

5

20

2.600.000

6

50

6.500.000

7

100

13.000.000

8

200

26.000.000

9

400

52.000.000

10

500

65.000.000

Mọi sự đóng góp, ủng hộ, xin quý vị hoan hỷ gửi về:

ĐÓNG GÓP TRỰC TIẾP

CHUYỂN KHOẢN

(Khi chuyển khoản, xin quý vị hoan hỷ ghi rõ quý danh và mã số C200 trong nội dung chuyển khoản để Quỹ ĐPNN sử dụng đúng mục đích.)

VĂN PHÒNG QUỸ ĐẠO PHẬT NGÀY NAY

Tài khoản: TRẦN NGỌC THẢO (THÍCH NHẬT TỪ)

Tầng trệt Chùa Giác Ngộ

92 Nguyễn Chí Thanh, P.3, Q.10, TP.HCM.

Điện thoại: (028) 6680 9802

Số tài khoản: 0071004336891

Ngân Hàng TMCP Ngoại Thương Việt Nam – Vietcombank

Joint Stock Commercial Bank for Foreign Trade of Vietnam

Chi nhánh TP. HCM

Ho Chi Minh City Branch

 

Tại Úc

 

Nếu gởi check hay money order, xin quý vị hoan hỷ gởi về:

Buddhism Today Association Incorporated

5 Jeanes St, Beverley, SA. 5009, Australia

Mobile: 0417804357

Fax: (08) 82688482

Email: buddhismtodayinc@yahoo.com

Nếu chuyển khoản, xin quý vị hoan hỷ gởi về:

Bank: Commonwealth Bank of Australia

Account Name: Buddhism Today Association Incorporated

BSB number: 065112

Account number: 1011 6049

Lưu ý: Nếu quý vị ở ngoài nước Úc, xin hoan hỷ thêm các thông tin sau:

Swift code: CTBAAU2S

Address: 230a Port Road Hindmarsh SA. 5007, Australia

LƯU Ý:

1. Tài khoản Vietcombank  0071000776335 (Tran Ngoc Thao - Thich Nhat Tu) là tài khoản DUY NHẤT của Quỹ Đạo Phật Ngày Nay.

2. Toàn bộ các khoản đóng góp vào bốn tài khoản dưới đây chỉ được dùng ĐÚNG cho mục đích mà tài khoản đại diện

a) Tài khoản Vietcombank 0071000989041 được DÀNH RIÊNG cho Quỹ đời sống Tăng Ni (Mã số chương trình C106).

b) Tài khoản Vietcombank 0171003471369 được DÀNH RIÊNG cho chương trình xây dựng Chùa Quan Âm Đông Hải tại Sóc Trăng (Mã số chương trình QAĐH)

c) Tài khoản Vietcombank 0171003481551 được DÀNH RIÊNG cho chương trình xây dựng Chùa Giác Ngộ - Vũng Tàu (Mã số chương trình GNVT)

d) Tài khoản Vietcombank 0071004336891 được DÀNH RIÊNG cho chương trình Ấn tống Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam (Mã số chương trình C200)

3. Ngoài những thư vận động được đăng tải trên các kênh truyền thông chính của Quỹ Đạo Phật Ngày Nay có ghi rõ hướng dẫn đóng góp, Ban Điều Hành Quỹ ĐPNN không ủy nhiệm cho bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào khác nhận đóng góp hoặc vận động các chương trình không do Quỹ Đạo Phật Ngày Nay tổ chức.

Quý Phật tử ở Hải ngoại phát tâm đóng góp các chương trình bằng cách gởi kiều hối về Chùa hoan hỷ sau khi đóng góp vui lòng gởi email xác nhận đến quydaophatngaynay@gmail.com để Quỹ cập nhật thông tin cũng như phản hồi nhanh chóng nhất đến Quý vị.

Để tra cứu phương danh đóng góp cho chương trình Ấn tống Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam (Đại Tạng kinh tiếng Việt), kính mời quý vị hoan hỷ theo dõi các cách sau:

* Nếu đóng góp qua tài khoản 0071000776335, kính mời quý vị hoan hỷ xem thông tin tại đây

* Nếu đóng góp qua tài khoản 0071004336891, kính mời quý vị hoan hỷ liên hệ số điện thoại (028) 6680 9802 - 096 789 3766 hoặc gửi tin nhắn các thông tin như: Tên người đóng góp, ngày chuyển khoản, số tịnh tài đóng góp,... về email quydaophatngaynay@gmail.com hay facebook Quỹ Đạo Phật Ngày Nay. Sau khi có thông tin từ quý vị, Quỹ ĐPNN sẽ nhanh chóng kiểm tra và phản hồi cho quý vị.

* Nếu đóng góp qua Paypal, kính mời quý vị xem phương danh  tại đây.

Kính chúc an lành!

TM. BAN ĐIỀU HÀNH QUỸ

        CHỦ TỊCH 

 

TT. THÍCH NHẬT TỪ

Đăng ký lấy RSS cho bình luận Bình luận (0 đã gửi)

tổng số: | đang hiển thị:

Gửi bình luận của bạn

  • Bold
  • Italic
  • Underline
  • Quote

Xin hãy nhập các ký tự bạn nhìn thấy ở ảnh sau:

Captcha

BÌNH LUẬN BẰNG TÀI KHOẢN FACEBOOK ( đã gửi)

Các bài mới :
Các bài viết khác :

Đánh giá bài viết này

0

Tags

Không có tags cho bài viết này

Được quan tâm nhất

Previous
Next

Đăng nhập