TP.HCM: Viện Nghiên cứu Phật học họp, báo cáo tình hình dịch thuật và triển khai kế hoạch mới cho bộ Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam

Đã đọc: 178           Cỡ chữ: Decrease font Enlarge font
image

ĐPNN - Sáng ngày 13/09/2021, được sự chỉ đạo của Hòa thượng Viện trưởng, HT. Thích Giác Toàn, Ban Biên tập Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam (VNCPHVN) đã có cuộc họp với 5 trung tâm tham gia dịch thuật bộ Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam (TTTĐPGVN). Đó là các trung tâm: Trung tâm Dịch thuật Hán Nôm Huệ Quang, Trung tâm Dịch thuật Trí Tịnh, Trung tâm Nghiên cứu và Dịch thuật Hán truyền, Trung tâm Nghiên cứu và Dịch thuật Phật học, Trung tâm Nghiên cứu Nữ giới Phật giáo.

Cuộc họp có sự tham dự của HT. Thích Giác Toàn - Viện trưởng; TT. Thích Tâm Đức - Phó Viện trưởng Thường trực; TT. Thích Minh Thành, TT. Thích Nhật Từ - đồng Phó Viện trưởng kiêm Tổng Biên tập bộ Thánh điển Phật giáo Việt Nam; TT. Thích Giác Hoàng - Tổng Thư ký; cùng sự tham dự của chư Tôn đức Tăng Ni của 5 trung tâm dịch thuật: HT. Thích Phước Cẩn - nguyên Trưởng ban Phiên dịch Hán Nôm Huệ Quang; TT. Thích Chúc Phú - Phó Giám đốc Thường trực Trung tâm Dịch thuật Trí Tịnh; TT. Thích Hạnh Bình - Giám đốc Trung tâm Nghiên cứu Phật học Hán truyền; NS. Thích Nữ Tuệ Liên - Lãnh đạo Trung tâm Nghiên cứu Nữ giới Phật giáo;...

Hòa thượng Viện trưởng phát biểu khai mạc.

 

Mở đầu, Hòa thượng Viện trưởng bày tỏ sự mong mỏi về việc nhanh chóng hoàn thành các bộ kinh đã được lên kế hoạch nhưng còn dang dở trong TTTĐPGVN. Hòa thượng cũng hy vọng rằng chư Tôn đức tận dụng thời gian giãn cách, cố gắng thực hiện tốt chuyên môn về sức lực và trí tuệ để đẩy nhanh tiến độ phiên dịch và ấn hành Tam tạng Kinh. Bởi lẽ, việc lưu giữ lại tinh hoa Phật học của các thế hệ tiền bối hữu công là rất có giá trị. 

Các bộ Kinh được đẩy nhanh tiến độ nhằm chuẩn bị cho việc chào mừng Đại hội Phật giáo vào năm 2022. Được biết, Viện đang chuẩn bị xin giấy phép xuất bản 5 bộ Kinh Nikaya; 4 bộ Kinh A Hàm cũng đã dàn trang hoàn tất; bộ Kinh Bản duyên được gấp rút phiên dịch (dự kiến hoàn thành vào khoảng đầu năm 2022); bộ Kinh Bát nhã của HT. Thích Trí Nghiêm cũng sẽ cho in ấn trong thời gian gần; đồng thời, bộ Kinh Pháp hoa (do Trung tâm Nữ giới chịu trách nhiệm) sẽ được cho in vào cuối năm 2022.

TT. Giác Hoàng báo cáo tình hình chung về việc phiên dịch và ấn hành Tam tạng Thánh điển Phật giáo Việt Nam.

 

Sau khi sơ lược về những kế hoạch ấn tống và hoàn tất phiên dịch những bộ kinh, phần kinh còn dang dở, chư Tôn đức thuộc 5 trung tâm dịch thuật báo cáo về quá trình làm việc trong thời điểm hiện tại. 

Đại diện Trung tâm Dịch thuật Trí Tịnh, TT. Thích Chúc Phú báo cáo tình hình dịch của trung tâm.

 

HT. Thích Phước Cẩn chia sẻ đôi điều từ tình hình dịch của Trung tâm Dịch thuật Huệ Quang.

 

Về phần kinh hán cổ, NS. Tuệ Liên báo cáo tình hình dịch được Trung tâm Nghiên cứu Nữ giới Phật giáo đảm trách.

 

TT. Hạnh Bình báo cáo tình hình dịch thuật của Trung tâm Phiên dịch Hán truyền.

 

Với vai trò đồng Tổng Biên tập bộ TTTĐPGVN, TT. Thích Nhật Từ đưa ra những chia sẻ và gợi ý về việc tôn trọng các bản dịch cũ của chư Tôn đức tiền bối, các bản dịch tiếng Hán cần phải dịch hết phần lời tựa, chú trọng cho phổ biến cả ấn bản in lẫn ấn bản online (với bản lưu trực tuyến, cần đăng tải nhiều bản dịch khác nhau để đa dạng), quy tắc chung về biên tập bộ Tam tạng Kinh cần được chú trọng,... Đồng thời, Thượng tọa cũng đề xuất mở lớp phiên dịch tiếng Hán, có liên kết với Học viện Phật giáo Việt Nam tại TP.HCM để tạo ra nguồn nhân lực, phục vụ công các dịch thuật lâu dài. 

Trước đó, TT. Nhật Từ cũng báo cáo về tình hình hoạt động của Trung tâm đa ngôn ngữ được thành lập chỉ mới 8 tháng, do mình phụ trách.

 

Sau hơn 3 giờ đồng hồ báo cáo thành quả đã đạt được, những dang dở cũng như là các đề xuất trong kế hoạch dịch thuật các bộ kinh mới, TT. Thích Tâm Đức phát biểu đúc kết. Nhân đây, Thượng tọa tán dương công đức của chư Tôn đức đã nỗ lực phiên dịch trong suốt thời gian qua. Quý Tôn túc đã tận dụng thời gian giãn cách để làm việc hết mình. Theo đó, Thượng tọa tán dương Trung tâm Dịch thuật Trí Tịnh vì sự kỹ càng và chỉnh chu trong quá trình dịch thuật; Trung tâm đa ngôn ngữ của TT. Thích Nhật Từ vì làm việc hết công suất (chỉ trong vòng 8 tháng, trung tâm đã hoàn thành 35/36 đầu sách). Đồng thời, Thượng tọa Phó Viện trưởng Thường trực cũng tuyên dương cá nhân TT. Thích Hạnh Bình đã hoàn thành gần 30 dịch phẩm Phật học Bạch Thoại. 

Thượng tọa Phó Viện trưởng Thường trực phát biểu đúc kết.

 

Được biết, Trung tâm Dịch thuật Huệ Quang cũng đang đẩy nhanh tiến độ hoàn thành các bộ kinh như Bản duyên, Bát nhã, Bát hoa. Cùng với đó, Trung tâm Nghiên cứu Nữ giới cũng tập trung hoàn tất các kinh được giao. Dự kiến, Viện sẽ in 20 bộ kinh mới ấn tống để chào mừng Đại hội Phật giáo 2022. 

 

Bảo Tiên

Đăng ký lấy RSS cho bình luận Bình luận (0 đã gửi)

tổng số: | đang hiển thị:

Gửi bình luận của bạn

  • Bold
  • Italic
  • Underline
  • Quote

Xin hãy nhập các ký tự bạn nhìn thấy ở ảnh sau:

BÌNH LUẬN BẰNG TÀI KHOẢN FACEBOOK ( đã gửi)

Các bài mới :
Các bài viết khác :

Đánh giá bài viết này

0

Được quan tâm nhất

Previous
Next

Đăng nhập