Chữ nho

Đã đọc: 4758           Cỡ chữ: Decrease font Enlarge font
image

Đọc bài Hành đạo ở Trường Sa của hai phóng viên Trần Đăng, Ngọc Minh trên Báo Thanh Niên, tôi rất xúc động. Nhưng thích nhất chi tiết này khi tác giả viết về những ngôi chùa trên đảo: "tất cả hoành phi, câu đối đều viết bằng chữ Việt".

Tôi không phải là người ghét chữ Hán đến mức buột mồm như cụ Tú Xương "nào có ra gì cái chữ nho", mà cụ tú cũng giận lẫy thế thôi bởi thời cụ chữ nho vẫn còn thịnh lắm. Suốt bao thế kỷ, chữ nho độc tôn, là ngôn ngữ viết chính của nền văn hóa, và sau này khi đã có chữ quốc ngữ La tinh rồi chữ nho vẫn có vị trí đáng kể trong đời sống người Việt. Nói thế để thấy đừng nên cực đoan, đừng như vài ba vị cứ gặp nho gặp Hán là dè bỉu, bài bác. Nói cho công bằng, trong suốt hàng chục thế kỷ, không thể thiếu chữ nho để xây đắp nền văn hóa Việt. Chẳng phải vô tình khi nhiều bộ sử nước nhà đã chép công lao của Sĩ Nhiếp (thế kỷ thứ 2 sau Công nguyên), thậm chí tôn ông là Sĩ vương, mà một trong những công tích rất lớn của ông là "phổ cập" chữ Hán cho hàng ngũ quan lại, trí thức đương thời. Biết bao di sản mà ông cha chúng ta nhiều đời truyền lại, để lại gắn với chữ nho, nhất là kho tàng Hán - Nôm, chúng ta đến giờ vẫn chưa khai thác hết. Tôi có những người bạn cả đời chỉ nghiên cứu Hán - Nôm, sống chết với chữ nho, và tôi luôn tôn trọng, kính phục họ.

Lịch sử Việt Nam hàng ngàn năm gắn với sự cai trị của nước ngoài nên việc chữ Hán, chữ Pháp có những giai đoạn, thời kỳ dài ngắn khác nhau thống trị ngôn ngữ, phổ biến trong đời sống xã hội, văn hóa là không tránh khỏi. Nhiều công trình kiến trúc, đặc biệt là đình chùa, miếu mạo, lăng tẩm; các trang trí nội thất như hoành phi, câu đối; rồi những văn bia, mộ chí... đều ghi dấu tiền nhân bằng chữ Hán, có ai thắc mắc gì đâu. Thời như thế thì phải thế.

Điều đáng nói đáng bàn là giờ đây thời thế đã khác nhiều, khác căn bản nhưng vẫn còn rơi rớt những thói quen, cách nghĩ, cách làm quá xưa quá cũ. Một trong những tàn tích ấy là thói sính chữ Hán. Có ai đó bảo do tâm lý nô lệ, nhược tiểu, tôi cho rằng quy như thế hơi quá. Nhiều khi chỉ là thói đua đòi, hợm hĩnh, ra vẻ ta đây; cũng có khi là nông cạn, ngu dốt mà thôi.

Chả có lý gì khi xây ngôi chùa mới, chùa Bái Đính chẳng hạn, lại cứ phải rải chữ nho từ ngoài cổng vào đến tận bàn thờ Phật. Không dùng thứ chữ tượng hình ấy sẽ kém tôn nghiêm, kém đẹp, kém uy chăng? Hay là chùa cứ phải chữ nho, còn dùng chữ quốc ngữ hiện thời sẽ không hợp? Xin nhớ cho, đây là chùa Việt chứ không phải chùa Trung Quốc, của người Việt chứ không phải người Trung Quốc, dù đặt nó ở bất cứ đâu trên đất nước này. Cũng đừng lý sự chùa ngoài đảo mới cần thuần Việt, còn đất liền áp cho nó chữ nào chả được. Không đâu, dùng chữ này hay chữ kia là sự thể hiện ý thức văn hóa đấy.

Lại nhớ có nhiều vị ưa treo chữ trong nhà, mà phải chữ Hán, viết kiểu thư pháp, chữ tâm, chữ đức, chữ nhẫn... Trừ một số ít hiểu sâu sắc nghĩa của chữ đã treo, còn đa số chả hiểu gì, bởi thấy người ta chơi thì mình cũng chơi thôi. Tôi không ủng hộ việc đem chữ quốc ngữ ra viết loằng ngoằng gán cho nó mỹ từ thư pháp nhưng cũng chả ưa mấy ông bà chữ nhất bẻ đôi không biết vẫn dán chữ Tàu khắp trong nhà ngoài ngõ. Nực cười nhất là không ít ông to bà nhớn, lãnh đạo này nọ cũng mê cũng thích kiểu trưng diện này.

Sẽ có người cho tôi lắm chuyện,  nên mới giở giói vậy. Không, hoàn toàn không. Các vị cứ hình dung xem những ngôi chùa của nước Việt Nam độc lập tự chủ mà nhan nhản chữ Hán thì hay ho nỗi gì.

Nguồn: Thanh Niên Online

Đăng ký lấy RSS cho bình luận Bình luận (3 đã gửi)

avatar
HaBa ThienLoi 03/04/2012 07:07:32
Vậy mà không rõ vì sao hằng ngàn năm nay PGVN vẫn cừ dùng chữ NHO mà không biết mình sai, mình vọng ngoại và tự ty nhược tiểu !! Ừa ! cũng vậy mà PGVN lại dám xưng là LUÔN ĐỒNG HÀNH CÙNG DÂN TỘC HAI NGÀN NĂM ! Có sai chăng ? Chả lẽ phải đợi đến hai ngàn năm sau, thời đại văn minh vũ trụ này ,hàng "hậu sinh khả..." này mới phát hiện ra cái sai đó ? Cúi lạy các Ngài Tử Bi Độ Trì cho con, ngay ngày mai con thề nhất quyết sẽ không đến bất cứ ngôi chùa nào có ...viết chữ Nho!
avatar
Namtao 04/04/2012 00:14:52
Vấn đề là chữ quốc ngữ. Ngày xưa chữ quốc ngữ là chữ nho (mượn của Tàu), ngày xưa dùng chữ nho chẳng sai gì cả . Ngày nay có chữ quốc ngữ Latin ( nháy của Tây ) mà còn xín chữ nho mới là đáng trách.
avatar
tamminh 05/04/2012 00:41:42
Chữ Nho là chữ của Tàu, chữ quốc ngữ loà chữ của Tây. Ngày xưa khi Tàu đô hộ đã xóa bỏ chữ việt và bắt người Việt học chữ Tàu, sau đó ông cha mình đã bến chữ Tàu thành chữ Nôm và người Tàu đọc không được. Khi Pháp sang độ hộ phiên âm chữ Nôm bằng mẫu tự la tinh để dễ đọc và dễ đô hộ, cha ông ta dần dần biến nó thành chữ Việt mà người Pháp đọc không ra. Dù chữ Tàu hay chữ Tây cũng là chữ vay mượn. Người Lào, Thái, Cam Bốt, Miến...vẫn có được bản sắc riêng của chữ viết mà Việt Nam mình thua xa. Văn học một thời huy hoàng nhất của Việt Nam như Nguyễn du, Nguyễn Trãi, Hồ xuân Hương... đều là văn học Nôm. Nếu ta bỏ chữ Nho hóa ra là ta không biết gì về tổ tiên ông bà hay sao? Nếu ta chỉ biết chữ Tây mà không biết chữ Tàu có thể gọi là trí thức? Con cháu chúng ta ai cũng biết chữ quốc ngữ nhưng nếu không cho chúng học và gợi nhớ chữ Nho thì sau này chúng có thể biết gì về văn hóa Việt Nam. Người Tàu cho rằng đảo Trường Sa là của họ hằng nghìn năm nay là do Tây chiếm của người Trung Quốc gần đây và giao cho Việt nam khi họ rút về nước. Khi chúng ta dùng chữ quốc ngữ tân thời treo ở các chùa Trường sa là vô tình đã xác nhận đó là mảnh đất của chủ quyền Trung Quốc, trong lúc tổ tiên chúng ta ở đó cũng đã hàng nghìn năm. Theo tôi hãy đổi lại các bảng hiệu hoành phi câu đối bằng chữ Nho thì may ra ta mới nói là mình đã có chùa trên đảo từ thuở xưa, mới hợp lý hơn.
tổng số: 1 | đang hiển thị: 1 - 1

Gửi bình luận của bạn

  • Bold
  • Italic
  • Underline
  • Quote

Xin hãy nhập các ký tự bạn nhìn thấy ở ảnh sau:

Captcha

BÌNH LUẬN BẰNG TÀI KHOẢN FACEBOOK ( đã gửi)

Các bài mới :
Các bài viết khác :

Đánh giá bài viết này

3.50

Tags

Không có tags cho bài viết này

Được quan tâm nhất

Đăng nhập